©英语在用
Powered by LOFTER

北京遇上西雅图之不二情书---《查令十字街84号》

2016年4月《北京遇上西雅图之不二情书》的上映,让《查令十字街84号》这本书又火了一把。生活在洛杉矶的吴秀波和生活在澳门的汤唯因缘际会下(是的,这部电影里既没有北京也没有西雅图),因为这本书认识了,像海莲和弗兰克一样,他们通过书信相识相知直到相爱,幸运的是,他们最终相遇在查令十字街84号旧书店(其实这是家“假”的书店哦!),电影也就结束在两人嬉笑漫步在泰晤士河畔。


《查令十字街84号》是一本爱书人之间的书信集,故事其实很简单,海莲是生活在纽约的女作家,一生中的绝大部分时间都没离开过曼哈顿,爱书成痴;弗兰克是一家伦敦旧书店的经理,对各种善本古籍非常精通,温文稳重的英伦绅士。

机缘巧合下,海莲得知位于伦敦查令十字街84号的马克斯-科恩书店在售各类旧书,于是就写信联系购书,书店经理弗兰克负责回信并帮她找书。一来二去两人便熟识起来,除了讨论各种书籍、文学之外,书信的内容也渐渐扩展到两人各自的生活,通过弗兰克,海莲更认识了旧书店的其他员工,以及弗兰克的家人们,而海莲的朋友也偶尔造访书店。由于当时英国还处在二战之后的经济恢复期,食品和各种生活用品还都是配给制,而生活在纽约的海莲,自己的生活也不富裕,住的是“白蚁丛生、摇摇欲坠、白天不供应暖气的老公寓”,但除了尽力卖书支持旧书店的生意,还常常给远在伦敦的这些朋友们寄送各类“不是久未见到,就是只能在黑市上匆匆一瞥”的礼物(火腿、蛋奶食品甚至是丝袜),慢慢的,海莲和弗兰克他们之间,有了家人的感觉。

这一场横跨二十载的书信交流,终止在弗兰克去世,可惜的是,直到最后海莲都未能见上弗兰克一面。

传世名句

Quotations

- 它看起来仍如此清新、纯朴,宛若从未遭染指——不过我知道,它的确曾被频繁地悉心翻阅过:因为一打开书页,总会落在某几个特定段落,冥冥之中似有前任书主的幽灵导引我,领我来到我未曾徜徉的优美辞藻。

It looks too new and pristine ever to have read by anyone else,but it has been:it keeps falling open at the most delightful places as the ghost of its former owner points me to things I’ve never read before.

 

- 极目所见全是书架——高耸直抵到天花板的深色的古老书架,橡木架面经过漫长岁月的洗礼,虽已褪色仍径放光芒。

The shelves go on forever. They go up to the ceiling and they’re very old and kind of grey,like old oak that has absorbed so much dust over the years they no longer are their true color.


- 你们若恰好经过查令十字街84号,代我献上一吻,我亏欠它良多...... 

If you happen to pass by 84 Charing Cross Road, kiss it for me! I owe it so much.


海莲·汉芙去世于1997年4月9日,一转眼,她离开我们已经二十个年头了。这些年来,读者们也常常分享彼此的感动。他们有的“做了一个类查令街的微信公号,平世邮馆”;有的“看书的时候就在担心他们的命运。看着他们发生过的经历就好像看到了自己,看到了自己的前世今生。”




评论(2)
热度(3)